桜花ニ月夜ト袖シグレ 作词:まふまふ 作曲:まふまふ 翻译:夏空冬澪 桜さくらの咲さく春はるの sakuranosakuharuno 若变成樱花盛开的春天里的 ため息いきになれたら taikiara 一声叹息的话 泣ないてる naiteru 哭着的 キミの铃すずの音ねを kiosuzunonewo 你的铃声 そっと揺ゆらしてあげられる? ttoyurashitearareru 会因我而悄悄地摆动吗 どうしたてさ dohitatesa 为什么呢 人目ひとめを惹ひく hitowohiku 会如此地引人注目 黒くろい髪かみと kuroikaito 那黑发 华奢きゃしゃな肩かたは kyashanakatawa 以及纤细的肩膀 指ゆびの间あいだを yuboaidawo 便这样从指间滑溜的 するりと抜ぬける sururitonukeru 穿越而过 どうやら见みえないらしい douyaraienairashii 而后终究变的几不可见 わかっている wakatteiru 我明白的 それでも redeo 即使如此 その声こえを闻きいて nokoewokiite 仅仅是听着那声音 ボクは救すくわれた bokuwasukuwareta 我就被拯救了 キミで満みたされていく kiideitasareteiku 逐渐被你给填满 桜花おうか ouka 樱花 キミに恋こいしたようだ kiikoishitayouda 我ai上了你 催花雨さいかうに saikauni 在催花雨中 袖そでを引ひかれて dewohikarete 试图引起注意 今日きょうも傍そばにいていいですか kyouobaniiteiidesuka 今天也请待在我身边好吗 千せんの夜よるに sennoyoruni 就算在数千的夜里 闭とざされても tozasareteo 被封闭住了也好 理ことわりに kotowari 或是无法理所当然地 叶かなわなくても kanawanakuteo 盛开也好 キミに届とどけ kiitodoke 都会向你传达 月夜つくよ二袖そでシグレ tsukuyonideshigure 月夜下泪sh满衣袖 この时计とけいを konotokeiwo 就像这个时钟 左向ひだりむきに回まわせたってそれくらいさ hidariukiawasetatterekuraisa 向左轮转着般 となりの世界せかいじゃ tonarosekaija 身旁的世界里 どれもガラクタで darakutade 不管什么都彷佛无用之物似地 価値かちのないものらしい kaonorashii 毫无价值 いつしか谁だれかと itshikadarekato 总有一天和某个谁 aiあいを纺つむいだって aiwotsuuidatte 编织着ai情什么的 泣なきそうな夜よるは nakiunayoruwa 哭泣似的夜 伞かさを差さしてあげよう kasawosashi